If we want to read and to pray the prayers of the Bible and especially the Psalms, therefore, we must not ask first what they have to do with us, but what they have to do with Jesus Christ. We must ask how we can understand the Psalms as God’s Word, and then we shall be able to pray them. It does not depend, therefore, on whether the Psalms express adequately that which we feel at a given moment in our heart. If we are to pray aright, perhaps it is quite necessary that we pray contrary to our own heart. Not what we want to pray is important, but what God wants us to pray. If we were dependent entirely on ourselves, we would probably pray only the fourth petition of the Lord’s Prayer. But God wants it otherwise. The richness of the Word of God ought to determine our prayer, not the poverty of our heart.
Dietrich Bonhoeffer, Psalms: the Prayerbook of the Bible
For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers, nor height nor depth, nor anything else in all creation, can separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나 높음이나 기픔이나 다른 어떤 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을수 없으리라.
Romans 8:38-39 (ESV)
Thus says the One who is high and lifted up,
who inhabits eternity, and whose name is Holy:
“I dwell in the high and holy place,
but also in him who is of a contrite and lowly spirit,
to revive the spirit of the lowly,
and to revive the heart of the contrite.
지극히 존귀하며 영원히 거하시며 거룩하다 이름하는 이가 이와 같이 말하시되
내가 높고 거룩한 곳에 있으며 또한 통회하고 마음이 겸손한 자와
함께 있나니 이는 겸손한 자의 영을 소생시키며
통회하는 자의 마음을 소생시키려 함이라
In the pinch of the campaign up there, when everybody seemed panic-stricken, and nobody could tell what was going to happen, oppressed by the gravity of our affairs, I went to my room one day, and I locked the door, and got down on my knees before Almighty God, and prayed to Him mightily for victory at Gettysburg. I told Him that this was His war, and our cause His cause, but we couldn’t stand another Fredericksburg or Chancellorsville. And I then and there made a solemn vow to Almighty God, that if He would stand by our boys at Gettysburg, I would stand by Him. And He did stand by your boys, and I will stand by Him. And after that (I don’t know how it was, and I can’t explain it), soon a sweet comfort crept into my soul that God Almighty had taken the whole business into his own hands and that things would go all right at Gettysburg.
Abraham Lincoln, in 1863, when asked about the Battle at Gettysburg
하나님은 우리를 하늘나라라는 장소로 옮겨주시는 것이 아니고 땅의 흑암과 혼돈, 공허가운데서 빛과 진리와 충만으로 입혀주시는 것입니다.
그러므로 우리 성도는 무슨 일을 당하든지 항상 하늘의 좋은 것으로 채우시는 하나님께 기뻐하고 감사할 것밖에는 없는 것입니다
I can see how it might be possible for a man to look down upon the earth and be an atheist, but I cannot conceive how a man could look up into the heavens and say there is no God
The Christian has a great advantage over other men, not by being less fallen… but by knowing that he IS a fallen man in a fallen world.
Come, let us return to the Lord;
for he has torn us, that he may heal us;
he has struck us down, and he will bind us up.
After two days he will revive us
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
Let us know; let us press on to know the Lord;
his going out is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth.
하나님은 ‘고난’ 을 주시는 것이 아니라 ‘기회’ 를 주셨는데, 우리가 하나님과의 관계가 어떤가에 따라서 하나남께 더 가까이 가는 기회로 삼기도 하고 하나님으로 부터 더 멀어지는 원인이 되기도 하는 것입니다. 주님께서는 이미 이루어 놓으신 승리를 통해서 우리가 극복할 수 있는 훈련을 시키십이다. 그러므로 고난 처럼 보이는 기회를 통해서 내가 하나님께 가까이 갈 것인지, 더 멀어질 것인지를 선택하는 것은 나의 몫입니다.
“삼위 하나님의 관계는 완전무결하고 거룩한 관계다.” 이것을 진리로 믿는 사람이라면 하나님을 경외하는 마음을 관계의 기반으로 삼을 것이다.